Aquests dies aflorarà el millor de tots nosaltres, n’estic convençut

I viurem mostres de solidaritat que ens faran sentir orgullosos de ser qui som.

Se’ns farà palesa l’empatia per a tots els que esteu patint els estralls d’aquesta pandèmia (ànims!) i, només faltaria, mai podrem agrair prou la gran tasca que feu tota la gent dels serveis públics del nostre país vetllant en tot moment per nosaltres, fins i tot a risc de la vostra pròpia salut. A tots i totes, i a les vostres famílies, que comparteixen aquest esforç amb vosaltres, mil gràcies. I a tota la gent que esteu al capdavant dels establiments de serveis de primera necessitat, gràcies, moltes gràcies també.

I a vosaltres, amics i amigues, gràcies per la vostra visita virtual. Espero que estigueu tots bé i us convido a fer un tomb pel blog… Al capdavall: som on som, i no per casualitat!

Il·lustració: Martina Heiduczek  martinaheiduczek.com –  @martina_illustrates

Recordem les paraules que va deixar escrites, Isidre Serrat i Portavella (Alpens, 1751-1822) a les seves memòries: Alpens, la Guerra Gran i la Guerra del Francès. Les memòries d’Isidre Serrat.

“Tot lo que fins aquí tinch dit de la primera y última guerra que ara acaba de finir ab la Fransa, he notat perquè si los veniders en son temps esperiméntan desgràcias, tribulacions e infortunis, se anímian, considerant que també sos passats tinguéran molt que suffrir de treballs, misèrias y mortificacions excessivas.”

★  Si visites aquest portal [http://radio.garden] trobaràs un globus terraqüi on hi ha milers de punts verds. Són emissores de ràdio de tot el món amb una qualitat excel·lent. No t’ho perdeu, és una passada!

Ja sé què em diràs: / “tot plegat no és més que un somni”, / però sabem que no estem sols: / si t’uneixes a nosaltres / finalment només hi haurà un sol món.

Adaptació al Català: Dolors Mestre. Font: xtec.cat

“Sé prou bé que la lletra d’en Lennon no es pot versionar sense perjudicar-la. Però també, que perd força quan la gent no entén el que diu. Es per això que, amb motiu de la guerra contra l’Iraq, vaig fer aquesta versió:”

Imagina’t els pobles
Tots units per la Pau
Sense odis, sense enveges,
Sota el mateix cel blau…
Imagina’t a tothom
Compartint el Món…

Ben lluny de la fam,
Les fronteres i les guerres,
La pobresa i el terror,
Sense pors, sense banderes…

El darrer fragment es pot substituir per aquesta altra versió, més fidel al text d’en Lennon (tot i que, l’anterior, respecta l’esperit global de la cançó)

Ja sé que em diràs:
“tot plegat no és més que un somni”,
però sabem que no estem sols:
si t’uneixes a nosaltres
finalment només hi haurà un sol món.”